top of page

Portugal's Templar Treasures


(DESLIZEM ATÉ ABAIXO PARA LEREM O ARTIGO EM PORTUGUÊS)


Why not make a journey inspired by the mysteries of the history of the Knights of the Order of the Temple? Let yourself be guided to the very heart of Portugal by stories that take you on an imaginary quest for the Holy Grail.


The Knights Templar settled in Portugal in the 12th century to help the first Portuguese kings in the Christian Reconquest and to continue the Crusades.


The Templars used their fortune to establish strongholds across Europe, but nowhere was their influence stronger or more enduring than in Portugal. Having proved instrumental in the 13th century Reconquista, which saw Christians reclaim the Iberian Peninsula from the Moors, the Templar's resources, political influence and navigational skills helped to usher in the Portuguese Age of Discovery, which would lead to the creation of one of history's great empires and opened up the world to trade - and colonisation.

 

Por que não fazer uma viagem inspirada nos mistérios da história dos Cavaleiros da Ordem dos Templários? Deixem-se guiar até ao coração de Portugal, por histórias capazes de nos levar numa busca imaginária pelo Santo Graal.


Os Cavaleiros dos Templários estabeleceram-se em Portugal no século XII para ajudar os primeiros reis portugueses na Reconquista Cristã e para continuar as Cruzadas.


Os Templários usaram a sua fortuna para estabelecer fortalezas em toda a Europa, mas em nenhum outro lugar a sua influência foi tão forte ou tão duradoura do que em Portugal. Tendo-se revelado fundamental na Reconquista do século XIII, que viu os cristãos reivindicarem a Península Ibérica aos mouros. Os recursos, a influência política e a habilidade na área da navegação dos Templários ajudaram a inaugurar a Era dos Descobrimentos portugueses. Algo que levaria à criação de um dos grandes impérios da história e que abriria o mundo ao comércio - e à colonização.

DORNES, A LAND OF MYSTERY

Also called the Enchanted Peninsula. It was the county seat between 1513 and 1836. Legend has it that an overseer of Queen Santa Isabel, Guilherme de Paiva, was one day on a hunt for the lands he managed when he began to hear insistent moans, identical to the cry of a person... Santa Isabel told him about a dream that had haunted her for some time... She even knew the exact place where the sound came from, indicating the way to its overseer. The Queen's instructions led Guilherme de Paiva to meet an image of thr Virgin Mary, weeping, with her son in her arms.


The legend says that Queen Santa Isabel built the church, but it was D. Gonçalo de Sousa (15th century) which gave the current appearance. Dona Isabel was married to Dom Dinis, probably the greatest protector of the Templars, even saving them from death.


So, you have also to visit the Nossa Senhora do Pranto's Church. Since middle ages, plague and war time, was prayed to Nossa Senhora do Pranto and by those days, come every year pilgrimages from different regions to Dornes, an worship which remains alive, named by 'Círios', the August 15 is the most important day of it.

 

DORNES, UMA TERRA DE MISTÉRIO

Também chamada de Península Encantada. Foi sede de concelho entre 1513 e 1836. Diz a lenda que um feitor da Rainha Santa Isabel, Guilherme de Paiva, estava um dia a caçar nas terras que administrava, quando começou a ouvir gemidos insistentes, idênticos ao choro de uma pessoa... Santa Isabel contou-lhe um sonho que a perseguia há algum tempo... Ela até sabia de onde vinha o som, indicando o caminho para o seu feitor. As instruções da Rainha levaram Guilherme de Paiva a encontrar uma imagem da Virgem Maria, chorando, com o filho nos braços.


Diz a lenda que a Igreja foi construída pela Rainha Santa Isabel, mas foi D. Gonçalo de Sousa (séc. XV) que lhe deu o seu aspecto atual. Dona Isabel era casada com Dom Dinis, provavelmente o maior protector dos Templários, salvando-os, até, da morte.


Aconselho, também a visitar a Igreja de Nossa Senhora do Pranto. Desde os tempos da Idade Média, da peste e das grandes guerras, que era hábito rezar-se à Nossa Senhora do Pranto. Por esses dias, vêm todos os anos peregrinos de diferentes regiões até Dornes, um culto que se mantém vivo até hoje, denominado por 'Círios'. O 15 de Agosto é o dia mais importante.

1544 Pulpit | Púlpito de 1544

Orgão de Tubos Oitocentista

THE MYSTERIOUS DORNES TOWER

With an unusual pentagonal layout, the tower in the village f Dornes was built bt the Knights Templar. It's easy to see why the spot had been chosen: it stands on top of a small hill, where a Roman tower used to be, and from there you can observe the whole area.

The Templar Tower of Dornes is surprising in its unusual shape, its five faces make it a very rair example of military architecture from the time of the Reconquest.

 

A MISTERIOSA TORRE DE DORNES

Com uma configuração pentagonal fora do comum, a torre na vila de Dornes foi construída pelos Cavaleiros dos Templários. É fácil perceber porque é que este local foi o escolhido: fica no topo de uma pequena colina, onde existia uma torre romana, e de onde se avista toda a área circundante.

A Torre Templária de Dornes surpreende pela sua forma invulgar - as suas cinco faces tornam-na um exemplo bastante raro da arquitetura militar da época da Reconquista.

HANDMADE TRADITIONAL BOATS

At Dornes it is still build traditional boats of Zêzere's river, called 'Três Tábuas' (Three Tables) or 'Abrangel'. This was a way to carry people and goods in the old days, nowadays it is only used for sport fishing and leisure.

 

BARCOS TRADICIONAIS FEITOS À MÃO

Em Dornes ainda se constroem os barcos tradicionais do rio Zêzere, chamados 'Três Tábuas' ou 'Abrangel'. Antigamente era uma forma de transportar pessoas e mercadorias, hoje só se utiliza para a pesca desportiva e para o lazer.

SPIRITUAL PORTUGAL


Many believe that there is an energy portal that recharges the soul with good energy.


Some say that here lives a "special energy triangle in Portugal", which knew how to "attract the Templars" and that links Dornes, Fátima and Tomar...


The Templars, for many researchers seen as the warrior axis of a political (and religious) project called Portugal, included in the center of the country a mystical stage in collusion with all their philosophy.


In fact, there has long been talk of earthly energies, which some connoisseurs of the more occult sciences consider magical, and which in a Portuguese case are presented in a triangle that goes from Dornes to Tomar, passing through Fátima.

 

PORTUGAL ESPIRITUAL


Muitos acreditam que há um portal energético que recarrega a alma com boas energias.


Há quem diga que existe um "triângulo energético especial em Portugal", que soube "atrair os Templários" e que liga Dornes, Fátima e Tomar...


Os Templários, para muitos investigadores vistos como o eixo guerreiro de um projeto político (e religioso) chamado Portugal, encontraram na zona centro do país um palco místico conivente com toda a sua filosofia.


De facto, há muito tempo que se fala de energias terrenas, que certos conhecedores das ciências mais ocultas consideram mágicas, e que num caso português se apresentam num triângulo que vai de Dornes a Tomar, passando por Fátima.

WHERE TO STAY


Casa do Adro Hotel

A building with three centuries of history. It was built in 1776 by the Ribeiro da Mota brothers, inquisitors in Goa and trusted collaborators – they say – of Marquês de Pombal.

Casa do Adro is currently a four-star hotel, however, it was almost demolished. When you enter the Casa do Adro, you will find a modern space that respects the historical past of the palace.

It is close to Tomar, Fátima, Castelo do Bode and Leiria dams. Lisbon Airport is 1 hour and 45 minutes away by car.

 

ONDE FICAR


Casa do Adro Hotel

Um edifício com três séculos de história. Foi construído em 1776, pelos irmãos Ribeiro da Mota, inquisidores em Goa e colaboradores de confiança – dizem – de Marquês de Pombal.

A Casa do Adro é atualmente um hotel de quatro estrelas, porém, esteve quase a ser demolida. Quando se entra na Casa do Adro, encontra-se um espaço moderno que respeita o passado histórico do palacete.

Encontra-se perto de Tomar, Fátima, Barragem de Castelo do Bode e de Leiria. O Aeroporto de Lisboa fica a 1 hora e 45 minutos de carro.


Rua Dr. António Baião N.º 13

2240-347 Ferreira do Zêzere

Portugal


You Might Also Like:
bottom of page