After the pomp and circumstance of Donald Trump's state visit, and commemorating the 70th anniversary of D-Day with a series of engagements, the royal family is not done yet. This morning, nearly the whole family gathered to take part in Trooping the Colour - the annual parade held in honor of Queen Elizabeth's birthday.
Before the Parade As Prince George, Princess Charlotte, and Prince Louis didn't participate in the carriage processional portion of this morning's festivities, the public did get a sneak peek of the Cambridge kids when they were photographed looking out of the Buckingham Palace windows at the excitement going on outside.
Depois da pompa e circunstância da visita de estado de Donald Trump, e das comemorações do 70º aniversário do Dia D com uma série de compromissos, a famÃlia real ainda não parou. Esta manhã, quase toda a famÃlia se reuniu para participar no Trooping the Colour - o desfile anual realizado em homenagem ao aniversário da rainha Elizabeth.
Antes da parada Como o prÃncipe George, a princesa Charlotte e o prÃncipe Louis não participaram da parada em carruagens, o público teve uma visão antecipada dos filhos dos Duques de Cambridge. Eles foram fotografados a espreitar todo o alvoroço nas ruas através de uma janela do Palácio de Buckingham.
Queen Elizabeth rode in a closed carriage This was a slight break with tradition, as she's usually goes in an open coach. The one she chose for today is the Scottish State Coach, which Princess Eugenie and Jack Brooksbank rode in when they departed their wedding at Windsor Castle last October.
A Rainha Elizabeth surgiu numa carruagem fechada Esta foi um pequeno corte com a tradição, sendo que geralmente a rainha vai numa carruagem aberta. A carruagem que ela escolheu para hoje é o Scottish State Coach, no qual a Princesa Eugenie e Jack Brooksbank entraram quando partiram do seu casamento no Castelo de Windsor, em outubro passado.
Meghan Markle first public appearance since the birth of her son Archie Meghan wore a chic navy look created by her wedding dress designer, Clare Waight Keller of Givenchy, with a matching hat by Noelle Stewart. I must say I didn't love her hair today... I think it was not the best choice as she still has (understandably...) that recent-mommy face. She was wearing a new ring on her ring finger... It's thought that the ring is likely an eternity ring from Prince Harry. Traditionally, an eternity ring is given following marriage, as a sign of lasting love and commitment between a couple. Meghan Markle made her Trooping the Colour debut in 2018, less than a month after marrying into the royal family.
A primeira aparição pública de Meghan Markle desde o nascimento do filho Archie Meghan surgiu com um visual chique criado pela designer do seu vestidos de noiva, Clare Waight Keller, da Givenchy, com um chapéu de Noelle Stewart. Devo dizer que não amei o cabelo dela hoje... acho que não foi a melhor escolha, já que ela tem ainda (compreensivelmente ...) aquele rosto de recém mamã. Ela usou também um novo anel no dedo anelar... Acredita-se que o anel seja provavelmente um 'anel da eternidade' do prÃncipe Harry. Tradicionalmente, um anel de eternidade é dado após o casamento, como um sinal de amor duradouro e de compromisso entre um casal. Meghan Markle fez sua estreia noTrooping the Colour em 2018, menos de um mês depois de se casar.
Prince Louis Debut at Buckingham Palace balcony And he was the star! He stole the show! He was seen wiggling and waving wildly to the crowds. Prince Louis appeared on the Buckingham Palace balcony in his mother's arms, and made it clear that he has already mastered his family's signature move. When the flypast started, he was seen waving furiously at the crowds, and pointing his finger up at the planes. The cutest royal wave we've probably ever seen. The duke and duchess looked extremely entertained watching their son handle his public debut with perfection.
Prince Louis borrowed Prince Harry's Clothes for his Trooping the Colour Debut Prince Louis was wearing the very same shirt that his uncle, Prince Harry, had worn on the Buckingham Palace balcony decades ago—when he, too, was just a little tike. When he reaches adulthood, his royal life and duties may resemble that of Harry. And Prince William has worn it too. Harry wore the same outfit to his second Trooping the Colour appearance in 1986, but it was William who first wore the blue shorts and white shirt with blue embroidery for a trip to Balmoral in 1984 with his dad, Prince Charles, and late mother, Princess Diana.
Kate Middleton Look Kate opted for a light yellow look by Alexander McQueen and a matching Philip Treacy hat, with a pair of earrings borrowed from the Queen.
A estreia do PrÃncipe Louis na varanda do Palácio de Buckingham E ele foi a estrela! Foi ele quem roubou todas as atenções! Ele foi visto a balançar e a acenar freneticamente para a multidão. O prÃncipe Louis apareceu na varanda do Palácio de Buckingham nos braços da sua mãe e deixou claro que já domina o movimento imagem de marca da sua famÃlia. Quando os aviões começaram a sobrevoar o palácio, ele foi visto a acenar muito entusiasmado para a multidão, e apontando o dedo para os aviões. O aceno real mais fofo que provavelmente já vimos. O duque e a duquesa pareciam extremamente divertidos enquanto assistiam a esta estreia perfeita do filho mais novo.
O PrÃncipe Louis levou emprestada a roupa do PrÃncipe Harry Ele estava a usar a mesma camisa que o seu tio, o prÃncipe Harry, usara na varanda do Palácio de Buckingham algumas décadas atrás - quando ele também era pequeno. Se pensarmos, quando ele atingir a idade adulta, sua vida real e os seus deveres deverão ser semelhantes aos de Harry. E o prÃncipe William também a usou. Harry usou a mesma roupa para a sua segunda aparição no Trooping the Colour em 1986, mas foi William quem usou pela primeira vez o calção azul e a camisa branca com bordados azuis durante uma viagem a Balmoral em 1984 com seu pai, o prÃncipe Charles e a mãe, Diana.
O look de Kate Middleton Kate optou por um look amarelo claro de Alexander McQueen e um chapéu de Philip Treacy a combinar, com um par de brincos emprestados da rainha.
Why Prince Philip wasn't at Trooping the Colour? He's just days away from turning 98-years-old, so it is more than normal that he's in need of rest. But Philip's absence today shouldn't be cause for concern.
Por que não esteve presente o prÃncipe Philip? Ele está a poucos dias de completar 98 anos, daà que seja mais do que normal que ele precise de descansar. A ausência de Philip hoje não deve ser, por isso, motivo de preocupação.