top of page

Best of Paris Fashion Week SS19


Paris was once again the scene of the best fashion couture. Valentino, Givenchy, Balmain, Dior, Ellie Saab, or Chanel were just a few of the designers who presented their collections for spring-summer 2019. I'm going to show you my favourites of each designer.

 

Paris foi novamente palco do melhor que se faz na alta costura da moda. Valentino, Givenchy, Balmain, Dior, Ellie Saab, ou Chanel foram apenas alguns dos designers que apresentaram as suas coleções para a primavera-verão 2019. De seguida, mostro-vos os meus favoritos de cada designer.

ELIE SAAB: Elie Saab never disappoints with all those fairy tale dresses. This season, there were plenty of the house's trademark embellished sheer showstoppers alongside Eighties-inspired taffeta prom dresses and sleek and chic one-shouldered evening gowns. I'm sure we will see a lot of this in the Oscars red capet!

 

ELIE SAAB: Elie Saab nunca dececiona com todos aqueles vestidos de conto de fadas. Para esta temporada, havia muitos dos pormenores a que a marca já nos habituou como os brilhos e os vestidos de baile de tafetá inspirados nos anos 80 e elegantes e chiques vestidos de festa só de um ombro. Tenho a certeza que veremos muito disto na passadeira vermelha dos Óscares!

VALENTINO: Even Celine Dion cried in the show... but she was not the only one. Many editors and fashion directors took to social media to admit that they had felt overcome by the beauty of the clothes. This collection was all about magical, fairytale fashion – tiered gowns, intricate embroidery, sweet and sugary colours. Not many catwalk collections can claim that. 

 

VALENTINO: Até Celine Dion chorou no desfile ... mas não foi a única. Muitos editores e diretores de moda admitiram nas redes sociais que se sentiram emocionados pela beleza das roupas. Esta coleção foi toda ela sobre magia, moda de conto de fadas - vestidos em camadas, bordados, cores doces e açucaradas. Não são muitas as coleções de moda que tiveram esse poder.

BALMAIN: Wow!... This time, Olivier Rousteing brought Balmain back to the couture fashion week schedule after a 16-year hiatus. He did so by using the sexy aesthetic that Balmain has become known for during his almost decade at the house. Maybe a little more aspirational and in line with the couture client. Feathers, tulle, pearls and oversized taffeta came down the catwalk in an impressive fashion.

 

BALMAIN: Uau! ... Desta vez, Olivier Rousteing trouxe a Balmain de volta à agenda da alta costura da semana de moda depois de um intervalo de 16 anos. E fê-lo usando a estética sexy a que já nos habituámos a ver na Balmain durante esta década à frente da marca. Talvez um pouco mais ambicioso e em sintonia com os clientes de alta costura. Penas, tule, pérolas e tafetá gigante desfilaram pela passerelle de forma impressionante.

ALEXANDRE VAULTHIER: This is sexy! And very elegant in the same measure. Alexandre Vauthier brought the house's usual glamorous sex appeal to couture with plunging, printed, sequin-embellished, show-stopping gowns, alongside some excellent tailored evening wear. The brand loved by the likes of Rihanna and Bella Hadid will surely make its way onto the Oscars red carpet next month.

 

ALEXANDRE VAULTHIER: Isto é sexy! E muito elegante na mesma medida. Alexandre Vauthier trouxe o habitual apelo sexual glamouroso da marca para a alta costura com vestidos de imersão, estampados com lantejoulas, enfeites com padrões de lantejoulas, ao lado de magníficos trajes de noite. A marca tão adorada por Rihanna e Bella Hadid certamente irá aparecer na red carpet dos Óscares deste ano.

RALPH & RUSSO: A fairy tale look... All the collection came feathery, colourful and fun for SS19. It was heavily inspired by Mexican actress María Félix, who shot to fame in the 1940s. Her flamboyant Latin-American style was celebrated in the show, featuring colourful suits, oversized headwear and enormous skirts.

 

RALPH & RUSSO: Um look de conto de fadas... Toda a coleção surgiu cheia de penas, colorida e divertida para a primavera-verão 2019. Foi inspirada na atriz mexicana María Félix, que ganhou fama na década de 40. O seu estilo latino-americano extravagante foi celebrado no desfile, com trajes coloridos, chapéus e saias enormes.

GIAMBATTISTA VALLI: Just as is the designer's trademark, Giambattista Valli's spring 2019 couture collection featured plenty of frothy tulle dresses and girly gowns. But this season it was met with Eighties mini dresses, couture-spun cowboy boots and splashes of oriental touches. The collection was inspired by Paris and the couturiers that encouraged the designer to start his own atelier, like Hubert de Givenchy and Yves Saint Laurent.

 

GIAMBATTISTA VALLI: Tal como já é sua característica, a coleção de alta costura da primavera de 2019 de Giambattista Valli apresentou muitos vestidos de tule e vestidos de gala. Mas nesta temporada houve também mini vestidos à anos 80, botas de cowboy de alta costura e toques orientais. A coleção foi inspirada em Paris e nos costureiros que incentivaram o designer a iniciar o seu próprio atelier, como Hubert de Givenchy e Yves Saint Laurent. 

GIORGIO ARMANI: Red, Rose and Blue. This mix of colours is art in Armani's latest haute couture collection. It was inspired by the Jazz Age, resulting in flapper hats, fringing galore and plenty of Art Deco touches.

 

GIORGIO ARMANI: Vermelho, rosa e azul. Esta mistura de cores é arte na mais recente coleção de alta costura da Armani. Foi inspirada na era do Jazz, resultando em chapéus flapper, franjas em abundância e muitos toques art déco.

GIVENCHY: Hard to believe, but this was only Clare Waight Keller's third couture show for Givenchy. The designer embraced modernity and clean lines, teaming up with the latex specialist behind Beyoncé's tour wardrobe, Atsuko Kudo. Waight Keller presented slick, glossy leggings and paired them with sharp tailored jackets.

 

GIVENCHY: É difícil de acreditar, mas este foi apenas o terceiro desfile de alta costura de Clare Waight Keller para a Givenchy. A designer abraçou a modernidade e as linhas clean, juntando-se ao especialista em látex do guarda-roupa de Beyoncé, Atsuko Kudo. Waight Keller apresentou leggings lustrosos e brilhantes e combinou-os com jaquetas afinadas.

DIOR: Not really my favourite collection... Maria Grazia Chiuri's latest couture collection for Dior was inspired by the circus, which is why the catwalk was filled with performing acrobats as well as models. The circus influences appeared via ruffled clown collars, a tattooed sleeve (reminiscent of a Victorian circus performer) and through tulle skirts covered in sequins.

 

DIOR: Não foi de todo a minha coleção favorita... A última coleção de alta costura de Maria Grazia Chiuri para a Dior foi inspirada no circo, e por isso a passerelle estava cheia de acrobatas e modelos. As influências do circo surgiram através da presença de colares de palhaços desgrenhados, uma manga tatuada (que lembra um artista de circo vitoriano) e saias de tule cobertas de lantejoulas.

CHANEL: Always charming. The French fashion house transported show attendees from a snowy Paris into the summery, sun-filled 18th Century Villa Chanel, with blue skies and palm trees. Models were wearing Marie Antoinette-inspired dresses, sequins, feathers and embroidered creations. This finale look was a bride wearing an embellished swimsuit and matching swim cap over her veil. Although (and for the first time) not present, Lagerfeld knew how to win the Instagram game. Due to illness, he was replaced by Virginie Viard, director of the creative studio of the house, in the show's finale.

 

CHANEL: Sempre encantadora. A casa de moda francesa transportou os convidados de uma Paris cheia de neve para a Villa Chanel de verão do século XVIII, cheia de sol, céu azul e palmeiras. As modelos usavam vestidos inspirados em Marie Antoinette, lantejoulas, penas e criações bordadas. Este look final, era o de uma noiva a usar um fato de banho cheio de brilho e uma touca a combinar sobre o véu. Embora (pela primeira vez) não estivesse presente, Lagerfeld soube como ganhar o jogo do Instagram. Devido a doença, ele foi substituído por Virginie Viard, diretora do estúdio de criação da casa, no final do show.

VIKTOR & ROLF: Fashion with a message. Viktor & Rolf's playful spring 2019 couture collection was inspired by the banality of Instagram caption and slogans, juxtaposed onto romantic, intricately designed tulle gowns. That's why most of the pieces has sentences like 'No photos please', 'I am my own muse' and 'Go fuck yourself'. Maybe a clever move in terms of getting seen everywhere as the collection was, ironically, perfect for sharing on Instagram.

 

VIKTOR & ROLF: Moda com uma mensagem. A coleção de alta costura de 2019 de Viktor & Rolf foi inspirada na banalidade das legendas e dos slogans do Instagram, colocados nos vestidos de tule românticos e bem projetados. É por isso mesmo que a maioria das peças surgem com frases como 'Sem fotos, por favor', 'Eu sou a minha própria musa' e 'Vai-te fo*er'. Talvez uma jogada inteligente em termos de ser vista em tudo quanto é sítio, já que a coleção é, ironicamente, perfeita para partilhar no Instagram.

SCHIAPARELLI: Not something we would use in the day to day life... but something different! Bright, bold and extremely eye-catching. Schiaparelli's spring/summer 2019 collection did not disappoint when it came to drama. From Eighties-inspired frills to plenty of colourful feathers.

 

SCHIAPARELLI: Não é algo que usássemos no dia a dia ... mas algo diferente! Brilhante, arrojado e extremamente atraente. A coleção primavera / verão 2019 da Schiaparelli não dececionou no que diz respeito ao drama. Desde os folhos inspirados nos anos oitenta às muitas penas coloridas.

Tags:

You Might Also Like:
bottom of page